2019年5月1日から新元号「令和」がスタートしました!
基本的にそのまま「令和」と表記するのが一般的ですが、アルファベットではどう書けばよいのでしょうか?
そこで令和の英語でどう書くのか(アルファベット表記の書き方)と、ひと目で分かる元号アルファベット表記早見表をまとめましたのでぜひご活用ください!
https://geinoumaru.xyz/seiji/3161/
https://geinoumaru.xyz/seikatsu/2363/
「令和」を英語で言うと?アルファベット表記は・・・
正しいアルファベット表記は「Reiwa」となります。
外務省も「Reiwa」表記で諸外国に通達しています。覚えておきましょう。
ちなみに「元号」を英語でいうと?
「元号」は英語で「皇紀」を意味する”Imperial era name“が使用されるそうです。
その他にもそのまま”Gengo“(元号)、もしくは”Nengo“(年号)を用いることもあるようです。
こちらもついでに覚えておくと良いかもしれませんね。
令和以外の英語表記もチェック!アルファベット元号早見表
せっかくですので令和以外のアルファベット表記を見ておきましょう。
元号 | 英語表記 |
令和 | Reiwa |
平成 | Heisei |
昭和 | Showa |
大正 | Taisho |
明治 | Meiji |
ちなみに実際に使用する場合は単語を組み合わせて以下のように表現します。
- Era of Meiji(明治)
- Reiwa period(令和)
Eraもperiodも「時代」という意味を持っています。こちらも覚えておきましょう!
まとめ
公式の場で間違えると恥ずかしい思いをしてしまうので、今のうちに頭に叩き込んでおきましょう!
コメント